1 君马黄李白翻译君马黄 李白 〔唐代〕 君马黄,我马白。 马SE虽不同,人心本无隔。 共作游冶盘,双行洛阳陌。 长剑既照曜,高冠何�赫。 各有千金裘,俱为五侯客。 猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。 相知在急难,独好亦何益。 译文 你的马是黄SE的,我的马是白SE的。马的颜SE虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的请谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢? 注释 盘:游乐。 五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。 急难:指兄弟相救于危难之中。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。