|
1 落日怅望翻译及注释落日怅望 马戴 〔唐代〕 孤云与归鸟,千里片时间。 念我何留滞,辞家久未还。 微阳下乔木,远烧入秋山。 临水不敢照,恐惊平昔颜!
译文 片片孤云和那归林鸟儿,顷刻间已是飞驰千余里。 想起了我长久离开家园,滞留在异乡只能空叹息。 斜阳余辉洒落高大树木,秋山上的落日好似火烧。 临水却不敢看我的倒影,是因为害怕容颜已变改。
注释 片:片刻,片字是“时”字的修饰语。 念:想。 何:多么。 滞:滞留,淹留。 微阳:斜阳。微,指日光微弱。 乔木:树千高大、主干与分枝有明显区别的木本植物,如松、柏、杨、白桦等树皆是。 惊:因面容改变而吃惊。 平昔:平素,往昔。 颜:面SE,容颜。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

