|
1 宿龙宫滩韩愈翻译宿龙宫滩 韩愈 〔唐代〕 浩浩复汤汤,滩声抑更扬。 奔流疑机电,惊浪似浮霜。 梦觉灯生晕,宵残雨送凉。 如何连晓语,只是说家乡?
译文 浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。 大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?
注释 龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。 汤汤(shāng):大水急流的样子。 抑:低。更:又。 扬:高。 机电:电闪雷鸣。 惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。 梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。 宵残:天亮之前。 连晓语:夜间说话到天亮。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

