|
1 纵游淮南张祜译文纵游淮南 张祜 〔唐代〕 十里长街市井连,月明桥上看神仙。 人生只合扬州死,禅智山光好墓田。
译文 十里多长的街道市场处处相连,月明之夜伫立桥上看动人的歌舞女。 人生一世要死就应该死在扬州,禅智山风光旖旎是最好的墓田。
注释 淮南:即扬州。 十里长街:指当时扬州城内最繁华的一条大街。据《唐阙史》记载:“扬州胜地也,每重城向夕,倡楼之上,常有终纱灯万数,辉罗耀烈空中。九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境。”十里取其约数,所指即九里三十步街。 市井:市场。 桥:指二十四桥,唐时扬州风景繁华,共有二十四个桥。 神仙:唐人惯以“神仙”代指机女、歌舞女。 合:应。 禅智:寺名。即禅智寺,一名上方寺,亦名竹西寺,在扬州东北五里,地居蜀冈上,寺本隋炀帝故宫,后施舍为寺。 山光:寺名,即山光寺,原称果胜寺,在扬州东北湾头镇前,古运河之滨,隋大业中建。原为隋炀帝行宫,后舍宫为寺今不存。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

