|
1 祈父予王之爪牙翻译祈父 佚名 〔先秦〕 祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居? 祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所�止? 祈父,�不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。
译文 祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。 祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。 祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
注释 祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。 爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书・李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。 恤(xù):忧愁。 靡(mǐ)所:没有处所。 爪士:即爪牙之士。 �(zhǐ):停止。一说“至也”。 �(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。 尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗MAO氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

