|
1 与夏十二登岳阳楼翻译与夏十二登岳阳楼 李白 〔唐代〕 楼观岳阳尽,川迥洞庭开。 雁引愁心去,山衔好月来。 云间连下榻,天上接行杯。 醉后凉风起,吹人舞袖回。
译文 登上岳阳楼览尽四周风光,洞庭湖水,广阔无垠,依稀看见与长江相接。 南飞的大雁带走我忧戚烦闷的心请,远处的山峰衔来一轮美好的明月。 在高入云间的楼上下榻设席,在天上推杯换盏,畅饮美酒。 醉后朦胧里一阵阵凉风起,吹得我翩翩起舞袖带旋回。
注释 夏十二:李白的朋友,排行十二。 岳阳楼:坐落在今湖南岳阳市西北高丘上,“西面洞庭,左顾君山”,与黄鹤楼、滕王阁同为南方三大名楼,于716年(开元四年)扩建,楼高三层,建筑经美。 岳阳:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳阳市。 下榻:用汉代陈蕃礼徐�、周�事,见《春陪商州裴使君游石娥溪》诗注。 行杯:谓传杯饮酒。 回:回荡,摆动。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

