|
1 诗经北风全文及解释北风 佚名 〔先秦〕 北风其凉,雨雪其�。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且! 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且! 莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
译文 北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,携起手来快逃亡。岂能犹豫慢慢走?事请紧急祸将降。 北风刮来偷骨凉,大雪纷飞漫天扬。你和我是好朋友,携起手来归他邦。岂能犹豫慢慢走?事请紧急快逃亡! 没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。岂能犹豫慢慢走?事请紧急快逃出。
注释 其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。 雨(yù)雪:下雪。雨,作动词。其�(pāng):即“��”,雪盛貌。 惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。 其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。 既:已经。亟(jí):急。只且(jū):作语助。 喈(jiē):疾貌。一说寒凉。 霏:雨雪纷飞。 同归:一起到较好的他国去。 莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男心伴侣。 莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑SE的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

