|
1 �乃曲五首其二翻译�乃曲・其二 元结 〔唐代〕 湘江二月春水平,满月和风宜夜行。 唱桡衣过平阳戍,守吏相呼问姓名。
译文 二月的湘江春水上涨水面辽阔,圆月高照和风拂面正是夜行的好时候。 当桨声伴着歌声的节拍,行驶近平阳戍时,突然传来高声喝问,打断了船歌:原来是戍守的官吏在喝问姓名。
注释 �(ǎi)乃曲:即“山歌”或“船歌”的别称。�乃,与“霭乃”、“嗳乃”同音同义,拔船的声音。一说是湖南、广西以及贵州三省交界广大地方山歌末尾时用高亢嗓音喊唱出来的一声号子。元结自注:“�乃:棹舡之声。” 桡(ráo):船桨。 唱桡:高唱行船曲。 平阳:地名。作者家居浯溪时写的《寒泉铭》中有“湘江西峰直平阳江口,有寒泉出自石B”句子,从诗中意,平阳应是在浯溪附近,诗中有平阳“守吏相呼问姓名”句,这是否是指祁阳,还有待考证。 戍:戍卫的地方。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

