|
1 曲江对酒杜甫翻译曲江对酒 杜甫 〔唐代〕 苑外江头坐不归,水经宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏请更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。
译文 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。 桃花与杨花随风轻轻飘落,黄SE的鸟群中不时地夹杂着几只白SE的鸟一同飞翔。 我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃,而我懒于参朝,的确有违世请。 只因为微官缚身,不能解TUO,故而虽老大伤悲,也无可奈何,终未拂衣而去。
注释 曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。 苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。 水经宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:M�的样子。 细逐杨花落:一作“衣共杨花语”。 判(pān):甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。 吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。 拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史・一行・郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。” |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

