|
1 过沈居士山居哭之翻译过沈居士山居哭之 王维 〔唐代〕 杨朱来此哭,桑扈返于真。 独自成千古,依然旧四邻。 闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。 曙月孤莺啭,空山五柳春。 野花愁对客,泉水咽迎人。 善卷明时隐,黔娄在日贫。 逝川嗟尔命,丘井叹吾身。 前后徒言隔,相悲讵几晨。
译文 我来到此地吊念故友,故友就好像真的活着一样。 故友是一个千古不朽的人,依然活在周围邻居的心里面。 悠闲地喜鹊在屋檐喧闹着,故居的屋子落满尘埃。 夕阳余辉和黄莺的叫声倍显孤单,春天到了,山里面只剩下故友的空室。 漫山遍野的花朵满脸的愁容,泉水哽咽着迎接来往的客人。 沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。 逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。 我们相隔的时间也不多,相悲的时间过不了几天。
注释 沈居士:信佛而在家修行者称居士,此沈居士应为王维友人。 千古:千古不朽,对死者的悼祝之词。 雀:全诗原作“鹊”。 五柳:此指沈之山居。 善卷:古之贤士。相传舜尝以天下让卷,卷不受而去,入深山,莫知其终。 逝川:逝去的流水。 言隔:言语隔绝。讵(jù):岂也。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

