|
1 江村杜甫原文及翻译江村 杜甫 〔唐代〕 清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。(堂上 一作:梁上) 老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。 但有故人供禄米,微躯此外更何求?
译文 浣花溪清澈的江水,弯弯曲曲地绕村而流,在长长的夏日中,事事都显恬静、安闲。 梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。 相伴多年的妻子在纸上画着棋盘,年幼的儿子敲弯了钢针要做成鱼钩。 只要有老朋友给予一些钱米,我除了这个还有什么可奢求的呢?
注释 江村:江畔村庄。 清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。 长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。 自去自来:来去自由,无拘无束。 相亲相近:相互亲近。 画纸为棋局:在纸上画棋盘。 稚子:年幼的儿子。 禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。“但有”句,一说为“多病所须惟要物”。 微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

