|
1 杨柳枝秋夜香闺思寂寥翻译杨柳枝・秋夜香闺思寂寥 顾� 〔五代〕 秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帷罗幌麝烟销,烛光摇。 正忆玉郎游荡去,无寻处。更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。
译文 秋夜,深闺弥漫着无聊和空寂,她的思绪犹如远处的更漏声声,嘀嗒地响着,时断时续。夜风吹动筛帐的罗纹如水,帐上的绣鸳鸯似在窃窃私语,烛光轻摇着它孤独的影子,熏炉的香烟正悄悄地散去。 心中在把心上的人回忆,他正漫游天涯浪荡无迹,无处得知他的音信,无处去把他寻觅。只听得帘外雨潇潇,如不尽的相思泪,落在芭蕉叶上滴滴。
注释 寂寥:寂寞空虚。 漏迢迢(tiáo):更漏之声悠长。古时以漏壶滴水计时。 鸳帷:绣着鸳鸯的帷帐。罗幌:丝罗床帐。麝烟:焚麝香发出的烟。烟,一作“香”。 玉郎:古代女子对丈夫的爱称。 潇潇:风雨声,一作“萧萧”。《诗经・郑风・风雨》:“风雨潇潇,机鸣胶胶。既见君子,云胡不廖。” |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

