|
1 病马杜甫翻译病马 杜甫 〔唐代〕 乘尔亦已久,天寒关塞深。 尘中老尽力,岁晚病伤心。 MAO骨岂殊众?驯良犹至今。 物微意不浅,感动一沉吟。
译文 骑这匹马儿已经很久了,总是一起冒着天寒,向那偏远的关塞前进。 如今你已在风尘劳苦中力尽衰老,天寒岁晚之时,又患病在身,怎能不令人伤心。 你的MAO骨没有与众不同,但你的驯良至今未曾改变。 马儿虽然低微,但蕴藏的请意确是非常深厚,你真叫我感动,我要一心地把你沉吟。
注释 “乘尔”二句:是说这马和自己患难相依很久。尔:代指马。关塞:边关;边塞。深:远、险。 “尘中”二句:在风尘之中,而且老了,还在为我尽力;当岁晚天寒之时,况又有病,哪得不使人为之伤心。老尽力:谓一生尽力,年老而力衰。语出《韩诗外传》卷八。 MAO骨:MAO发与骨骼。岂:难道。殊众:不同于众。杜甫《寄常徵君》诗:“楚妃堂上SE殊众,海鹤阶前鸣向人。”殊:不一样。 驯良:和顺善良;驯服和善。三国魏明帝《短歌行》:“执志经专,洁行驯良。”《淮南子・说林训》:“马先驯而后求良。”犹至今:言一贯驯良,至今不变。 “物微”二句:是说马之为物虽微,可是对人的请分倒很深厚,使我不禁为之感动而沉吟起来。沉吟:忧思。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

