|
1 思归韦庄原文翻译及赏析思归 韦庄 〔唐代〕 暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。 外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。 红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。 旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
译文 温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低起伏,东风吹动出外游人的心。 在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲让自己感到更加凄凉。 红花飘落在地上,岸边的樱桃还没有熟偷,小草重新生长绿SE染遍了洲渚。 如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。
注释 暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。 断:不连续、断开。 垂:垂 落、垂下。 子期:钟子期, 春秋时代楚国人,经通音律, 俞伯牙挚友。 吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

