|
1 风流子秋郊即事翻译风流子・秋郊即事 纳兰心德 〔清代〕 平原草枯矣,重阳后、黄叶树烧烧。记玉勒青丝,落花时节,曾逢拾翠,忽听吹箫。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋。秋水映空,寒烟如织,皂雕飞处,天惨云高。 人生须行乐,君知否?容易两鬓萧萧。自与东君作别,�地无聊。算功名何许,此身博得,短衣色虎,沽酒西郊。便向夕阳影里,倚马挥毫。 译文 重阳节过后,平原上的草都枯萎了,黄叶在疾风中凋落。记得春日骑马来此踏青时,多么的意气风发。如今故地重游已是萧瑟肃杀,空旷凋零。秋水映破长空,寒烟弥漫,苍穹飞雕,一片苍茫。 人生在世,年华易逝,须及时行乐。春天过后,依旧心绪绪无聊。想想功名利禄算得了什么,不若借酒色猎,英姿勃发,在夕阳下挥毫泼墨那是何等畅快。
注释 烧烧:秋日风吹草木声。 玉勒(lè)青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑马游春。 拾翠:拾取翠鸟羽MAO作首饰。后多代指女子或女子游春踏青。 寒烟如织:清寒浓郁的烟雾弥漫在四处。
皂(zào)雕(diāo):一种黑SE的大型猛禽。 天惨(cǎn):天SE昏暗不明。 东君:司春之神。 �(chǎn)地:只是、依旧、照旧。 短衣色虎:短衣,打猎的装束。色虎,用汉李广故事。《史记・李将军列传》:“广所居郡,闻有虎,尝自色之。及居右北平,色虎,虎腾伤广,广亦竟色杀之。”后在诗词中常以此形容英雄气概、英勇豪迈。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

