|
1 回乡偶书其一唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓MAO衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的MAO发却已经疏落。 家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
注释 偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。 少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。 乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。 鬓MAO:额角边靠近耳朵的头发。一作“面MAO”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓MAO衰:指鬓MAO减少,疏落。 相见:即看见我;相:带有指代心的副词。不相识:即不认识我。 笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
|
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

